¿Pero cómo es el examen del MAEC?

In: Juradas| Profesionales| Recursos de TeI

30 Oct 2009

He aquí una nueva entrada acerca del examen de intérprete jurado del MAEC y un clásico de entre todas las preguntas. «¿Pero cómo es el examen del MAEC?» (o la enunciación alternativa «¿Dónde puedo encontrar modelos de examen del MAEC?»). Sobre este particular corren muchos rumores, pero la realidad es bien sencilla. Bueno, a decir verdad la respuesta es casi decepcionante por trivial porque la prueba es, ni más ni menos, tal y como lo dice la ley. Para el examen puede servir un recorte de prensa o un simple, que no sencillo, fragmento literario. Un alma caritativa y compañera de profesión ha sido tan amable de suministrarme unos exámenes que hubo que superar en años anteriores. Se trata de la prueba alemana. Buen provecho ;)

Comment Form

Acerca de mí

Me llamo Fernando A. Gascón Nasarre. Ejerzo de abogado en Zaragoza y soy intérprete jurado de alemán. De la combinación de ambos campos surgen mis especialidades: las traducciones jurídicas y las interpretaciones judiciales.

  • Carolina Pereda: Estimados miembros de la APTIJ, Soy licenciada en traducción e interpretación simultánea y act [...]
  • Migue: Bien es cierto que existe la lista, y los sres del ministerio tienen a bien actualizarla.... eso sí [...]
  • Leon Hunter: Yo destacaría la desinformación que algunas agencias están difundiendo acerca de la traducción j [...]
  • Leon Hunter: --- Terminada y entregada en plazo nuestra traducción, que tanto trabajo y tiempo nos ha llevado, r [...]
  • Argentine Translator: Me temo que para traducir este cartel utilizaron un traductor automático. Traducir estas cinco pal [...]

El Gascón Jurado en Facebook