<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: ¿Pero cómo es el examen del MAEC?</title>
	<atom:link href="http://www.elgasconjurado.com/2009/10/30/%c2%bfpero-como-es-el-examen-del-maec/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.elgasconjurado.com/2009/10/30/%c2%bfpero-como-es-el-examen-del-maec/</link>
	<description>Blog de Traducción Jurada, Jurídica y Judicial</description>
	<lastBuildDate>Fri, 13 Jan 2012 10:56:59 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: Fernando</title>
		<link>http://www.elgasconjurado.com/2009/10/30/%c2%bfpero-como-es-el-examen-del-maec/comment-page-1/#comment-980</link>
		<dc:creator>Fernando</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Oct 2010 18:20:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elgasconjurado.com/?p=95#comment-980</guid>
		<description>Un placer ;) ¡Y suerte con la prueba!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Un placer <img src='http://www.elgasconjurado.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  ¡Y suerte con la prueba!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Tanja Schilinski</title>
		<link>http://www.elgasconjurado.com/2009/10/30/%c2%bfpero-como-es-el-examen-del-maec/comment-page-1/#comment-979</link>
		<dc:creator>Tanja Schilinski</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Oct 2010 18:11:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elgasconjurado.com/?p=95#comment-979</guid>
		<description>Hola Fernando, muchísimas gracias por el consejo!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Fernando, muchísimas gracias por el consejo!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Fernando</title>
		<link>http://www.elgasconjurado.com/2009/10/30/%c2%bfpero-como-es-el-examen-del-maec/comment-page-1/#comment-928</link>
		<dc:creator>Fernando</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Oct 2010 17:16:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elgasconjurado.com/?p=95#comment-928</guid>
		<description>Hola Tanja. Ya se sabe que cada maestrillo con su librillo, pero el clásico en la materia suele ser el BECHER Wörterbuch Recht, Wirtschaft, Politik - Diccionario de Derecho, Economía y Política. Editado por C.H. Beck y Thomson-Aranzadi. En tu caso sería el Tomo 2. Un saludo, Fernando.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Tanja. Ya se sabe que cada maestrillo con su librillo, pero el clásico en la materia suele ser el BECHER Wörterbuch Recht, Wirtschaft, Politik &#8211; Diccionario de Derecho, Economía y Política. Editado por C.H. Beck y Thomson-Aranzadi. En tu caso sería el Tomo 2. Un saludo, Fernando.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Tanja Schilinski</title>
		<link>http://www.elgasconjurado.com/2009/10/30/%c2%bfpero-como-es-el-examen-del-maec/comment-page-1/#comment-853</link>
		<dc:creator>Tanja Schilinski</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Sep 2010 21:29:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elgasconjurado.com/?p=95#comment-853</guid>
		<description>Muchas gracias por el modelo! Yo voy a presentarme al examen para traductora jurada de alemán este año. Alguien me podría recomendar un buen diccionario jurídico alemán-español para usar en examen??</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muchas gracias por el modelo! Yo voy a presentarme al examen para traductora jurada de alemán este año. Alguien me podría recomendar un buen diccionario jurídico alemán-español para usar en examen??</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

