<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Fuentes y recursos para la traducción jurídica (I). Editoriales y asociaciones.</title>
	<atom:link href="http://www.elgasconjurado.com/2010/02/05/fuentes-y-recursos-para-la-traduccion-juridica-i-editoriales-y-asociaciones/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.elgasconjurado.com/2010/02/05/fuentes-y-recursos-para-la-traduccion-juridica-i-editoriales-y-asociaciones/</link>
	<description>Blog de Traducción Jurada, Jurídica y Judicial</description>
	<lastBuildDate>Fri, 27 Aug 2010 13:32:52 +0200</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: Fernando</title>
		<link>http://www.elgasconjurado.com/2010/02/05/fuentes-y-recursos-para-la-traduccion-juridica-i-editoriales-y-asociaciones/comment-page-1/#comment-304</link>
		<dc:creator>Fernando</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Apr 2010 15:22:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elgasconjurado.com/?p=198#comment-304</guid>
		<description>Hola, 
Gracias por el comentario. A ver cuando tengo tiempo y preparo la siguiente entrega: EUR-Lex. Un saludo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola,<br />
Gracias por el comentario. A ver cuando tengo tiempo y preparo la siguiente entrega: EUR-Lex. Un saludo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: traduccion juridica</title>
		<link>http://www.elgasconjurado.com/2010/02/05/fuentes-y-recursos-para-la-traduccion-juridica-i-editoriales-y-asociaciones/comment-page-1/#comment-294</link>
		<dc:creator>traduccion juridica</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Apr 2010 10:14:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elgasconjurado.com/?p=198#comment-294</guid>
		<description>muy muy interesante. algunos ya los estaba utilizando, pero otros son nuevos y parecen muy útiles. Si caigo en alguno más lo compartiré.
un saludo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>muy muy interesante. algunos ya los estaba utilizando, pero otros son nuevos y parecen muy útiles. Si caigo en alguno más lo compartiré.<br />
un saludo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Fernando</title>
		<link>http://www.elgasconjurado.com/2010/02/05/fuentes-y-recursos-para-la-traduccion-juridica-i-editoriales-y-asociaciones/comment-page-1/#comment-105</link>
		<dc:creator>Fernando</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Feb 2010 10:43:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elgasconjurado.com/?p=198#comment-105</guid>
		<description>Hola Daniel, 

A mi no me suena... pero invito a cualquier otra persona que si conoce sitios que nos los indique. Así podemos ir juntando entre todos nosotros fuentes y recursos. Un saludo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Daniel, </p>
<p>A mi no me suena&#8230; pero invito a cualquier otra persona que si conoce sitios que nos los indique. Así podemos ir juntando entre todos nosotros fuentes y recursos. Un saludo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Daniel</title>
		<link>http://www.elgasconjurado.com/2010/02/05/fuentes-y-recursos-para-la-traduccion-juridica-i-editoriales-y-asociaciones/comment-page-1/#comment-104</link>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Feb 2010 09:59:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elgasconjurado.com/?p=198#comment-104</guid>
		<description>Hola a todos,

Muchas gracia Elizabeth por los links, me gustaría saber si existen otros recursos, glosarios y links en lengua ÁRABE ya que pienso presentarme al examen del Ministerio para el año que viene.

Gracias.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola a todos,</p>
<p>Muchas gracia Elizabeth por los links, me gustaría saber si existen otros recursos, glosarios y links en lengua ÁRABE ya que pienso presentarme al examen del Ministerio para el año que viene.</p>
<p>Gracias.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Fernando</title>
		<link>http://www.elgasconjurado.com/2010/02/05/fuentes-y-recursos-para-la-traduccion-juridica-i-editoriales-y-asociaciones/comment-page-1/#comment-102</link>
		<dc:creator>Fernando</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 17:26:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elgasconjurado.com/?p=198#comment-102</guid>
		<description>¡Hola Elizabeth! ¡Gracias por los links y la referencia a la obra de José Luis de San Pío (que además nació en Zaragoza)! La red está llena de sitios buenos e interesantes que nos pueden facilitar mucho el trabajo. Un saludo para LPGC ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Hola Elizabeth! ¡Gracias por los links y la referencia a la obra de José Luis de San Pío (que además nació en Zaragoza)! La red está llena de sitios buenos e interesantes que nos pueden facilitar mucho el trabajo. Un saludo para LPGC <img src='http://www.elgasconjurado.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Elizabeth</title>
		<link>http://www.elgasconjurado.com/2010/02/05/fuentes-y-recursos-para-la-traduccion-juridica-i-editoriales-y-asociaciones/comment-page-1/#comment-101</link>
		<dc:creator>Elizabeth</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 17:09:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elgasconjurado.com/?p=198#comment-101</guid>
		<description>Para inglés yo conozco la edición bilingüe del código civil español: http://www.intlegalpublications.com/pages/home/home.php

En esta Web de la Junta de Andalucía también hay muchísmos recursos para inglés y árabe: http://www.juntadeandalucia.es/empleo/carl/concertoSocial/concertoSocial.asp</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Para inglés yo conozco la edición bilingüe del código civil español: <a href="http://www.intlegalpublications.com/pages/home/home.php" rel="nofollow">http://www.intlegalpublications.com/pages/home/home.php</a></p>
<p>En esta Web de la Junta de Andalucía también hay muchísmos recursos para inglés y árabe: <a href="http://www.juntadeandalucia.es/empleo/carl/concertoSocial/concertoSocial.asp" rel="nofollow">http://www.juntadeandalucia.es/empleo/carl/concertoSocial/concertoSocial.asp</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
