Archive for Octubre, 2011

El Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación ha publicado ayer un curioso mensaje en su página web. Se informa que la próxima convocatoria de exámenes para la obtención del título traductor-intérprete jurado será antes del 31 de diciembre pero que hasta la fecha no se conocen todavía los idiomas que se van a convocar. […]

Hoy le añadimos otra noticia a la lista de la problemática de los intérpretes judiciales y policiales y la subcontratación de los servicios de traducción e interpretación (una lista, por cierto, ya demasiado larga). El artículo aparece publicado en Interviú y su título reza: Varios traductores policiales han sido detenidos. Privatizados y mal pagados, han […]

La formación continua de los intérpretes y traductores judiciales es una de las cuestiones principales que intentamos impulsar desde la APTIJ. Hasta la fecha y en los últimos cursos nos habíamos centrado ya en diferentes ordenamientos jurídicos como el alemán o el de los países anglófonos pero nos quedó pendiente el relativo al mundo árabe. […]


Acerca de mí

Me llamo Fernando A. Gascón Nasarre. Ejerzo de abogado en Zaragoza y soy intérprete jurado de alemán. De la combinación de ambos campos surgen mis especialidades: las traducciones jurídicas y las interpretaciones judiciales.

  • Bego: Hola. Me temo que hasta el viernes he sido traductora para juzgados y policía, y el viernes tuve pr [...]
  • Carolina Sanchis Crespo: al inglés quería decir! [...]
  • Carolina Sanchis Crespo: Muy interesante el blog.Una pregunta. ¿Puedes recomendarme alguna traducción de la LECrim? Gracias [...]
  • María: Buenas tardes Fernando: Acabo de descubrir su blog y la verdad es que me ha parecido muy interesa [...]
  • Fernando: Hola Javier: El artículo está desfasado ya que se redactó en el 2010 (podrás observar que lo pub [...]

El Gascón Jurado en Facebook