AICE alerta sobre la importancia de una interpretación de calidad en el juicio del Prestige  

In: General

19 Sep 2012

AICELos compañeros de la AICE (Asociación de Intérpretes de Conferencia de España) han publicado una nota de prensa a la vista de que el 16 de octubre se va a celebrar el juicio del caso Prestige y la situación en la que se encuentra la interpretación judicial:

«En el caso de la interpretación judicial, el servicio de interpretación suele adjudicarse a empresas particulares que, para maximizar beneficios, contratan a personas sin cualificación dispuestas a percibir solo un fracción de los honorarios de un intérprete profesional.»

Así es y así lo hemos contado y reiterado a lo largo de los últimos años. Para más información:

Comment Form

Acerca de mí

Me llamo Fernando A. Gascón Nasarre. Ejerzo de abogado en Zaragoza y soy intérprete jurado de alemán. De la combinación de ambos campos surgen mis especialidades: las traducciones jurídicas y las interpretaciones judiciales.

  • Fernando: Hola, Ángel: Gracias por el comentario. Esto es uno de los puntos que los compañeros estaban comen [...]
  • Fernando: Hola, Vanessa: Muchas gracias por tu comentario. Desde mi punto de vista la traducción ha de cumpli [...]
  • Angel Orts: Cierto que el papel ya se queda atrás, al igual que la normativa específica de las traduciones jur [...]
  • Vanessa: Gracias por el artículo. ¿Se entendería que la traducción está jurada firmando digitalmente (co [...]
  • Na: Se acaban de publicar las bases para la convocatoria de 2018, por si es de interés para alguien: ht [...]

El Gascón Jurado en Facebook

septiembre 2012
L M X J V S D
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Visitas

  • Páginas mostradas :413601
  • Visitas :179483
  • Páginas vistas en las últimas 24 horas59
  • Visitas en las últimas 24 horas32
FireStats icon Con la potencia de FireStats