In: General
28 Abr 2011Del 6 al 8 de junio se impartirá en Tréveris (Alemania) el curso «Intensive Legal English Course» organizado por la ERA (European Academy of Law): Loquitur This highly specialised course is designed for lawyers by lawyers. The aim is to offer training of practical use to those working in the legal profession. Attention is therefore […]
De los intérpretes judiciales se espera que hagan un buen trabajo y que, además, se atengan fielmente al discurso con todos los giros y detalles. La realidad es que el Código Deontológico de la APTIJ señala precisamente eso: «El intérprete realizará una interpretación o traducción leal y completa, sin alterar, omitir o añadir nada a […]
Cuando leo este tipo noticias en la prensa lo único que me llama la atención es que dichas noticias ya no me sorprenden. Hace años me habría escandalizado, pero a día de hoy cae bajo el epígrafe de «Esto es España». O tempora, o mores. Olé… Diario laverdad.es : Trabajo demanda al Consell por contratar […]
Me llamo Fernando A. Gascón Nasarre. Ejerzo de abogado en Zaragoza y soy intérprete jurado de alemán. De la combinación de ambos campos surgen mis especialidades: las traducciones jurídicas y las interpretaciones judiciales.