Barça y Santos usan un traductor on-line para su contrato

In: General

27 May 2013

Diario ASOtra de esas noticias que parecen un chiste inventado por alguien pero que resultan ser ciertas. El diario deportivo AS publica la siguiente noticia según la cual:

[…] Globoesporte, abogados y equipo directivo del Santos no terminaban de entender el contrato redactado en español por el Barça. Tiraron, sorprendentemente, de un traductor on line.

Ver para creer. Cuando menos me resulta asombroso si tenemos en cuenta todo el dinero que se mueve con los fichajes en el mundo del fúbtol (nunca he llegado a entender las razones por las que un futbolista gana lo que gana en comparación con algunos científicos que intentan encontrar soluciones concretas a determinados problemas vitales). Cifras inalcanzables para el común de los mortales y luego usan un traductor automático que produce un contrato ininteligible. Qué país…

1 Response to Barça y Santos usan un traductor on-line para su contrato

Avatar

Asha

mayo 28th, 2013 at 00:01

Cobran tanto porque generan más. Que nos parezca justo o injusto es otra cosa, pero si nos ponemos a listar injusticias nos salen varios millones y todas más grandes que esta.

Es patético que no sean capaces de contratar a un traductor, o incluso al sobrino que sabe algo de español para que les diga más o menos lo que pone. Pero es que hay gente que no solo es muy rata, sino que cree que el traductor de Google es igual o mejor que un traductor humano.

Comment Form

Acerca de mí

Me llamo Fernando A. Gascón Nasarre. Ejerzo de abogado en Zaragoza y soy intérprete jurado de alemán. De la combinación de ambos campos surgen mis especialidades: las traducciones jurídicas y las interpretaciones judiciales.

  • Fernando: Hola, Ángel: Gracias por el comentario. Esto es uno de los puntos que los compañeros estaban comen [...]
  • Fernando: Hola, Vanessa: Muchas gracias por tu comentario. Desde mi punto de vista la traducción ha de cumpli [...]
  • Angel Orts: Cierto que el papel ya se queda atrás, al igual que la normativa específica de las traduciones jur [...]
  • Vanessa: Gracias por el artículo. ¿Se entendería que la traducción está jurada firmando digitalmente (co [...]
  • Na: Se acaban de publicar las bases para la convocatoria de 2018, por si es de interés para alguien: ht [...]

El Gascón Jurado en Facebook

mayo 2013
L M X J V S D
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Visitas

  • Páginas mostradas :217197
  • Visitas :93897
  • Páginas vistas en las últimas 24 horas159
  • Visitas en las últimas 24 horas67
FireStats icon Con la potencia de FireStats