Este tipo de noticias no se suelen leer con frecuencia. Que se acuerdendel intérprete y que, además, le agradezcansu trabajo por lo bien que lo ha hecho. ¡Enhorabuena a la intérprete!
¡Olé por esa traductora! Y eso que los traductores no estamos acostumbrados a que reconozcan nuestro trabajo en público. ¡Menos mal que de vez en cuando se acuerdan de los que no se ven!
Un saludo.
Me llamo Fernando A. Gascón Nasarre. Ejerzo de abogado en Zaragoza y soy intérprete jurado de alemán. De la combinación de ambos campos surgen mis especialidades: las traducciones jurídicas y las interpretaciones judiciales.
1 Response to Simeone aplaude a la traductora de la UEFA
Iuratum, traducción jurada
marzo 30th, 2017 at 23:02
¡Olé por esa traductora! Y eso que los traductores no estamos acostumbrados a que reconozcan nuestro trabajo en público. ¡Menos mal que de vez en cuando se acuerdan de los que no se ven!
Un saludo.