La Universidad Jaume I celebrará el 2, 3 y 4 de julio de 2012 las VIII Jornadas de Traducción Jurídica. Durante esos días comentaremos y analizaremos algunas de las cuestiones más actuales que se han producido en el mundo de la Traducción e Interpretación Judicial.
Ponentes invitados:
- Claudia Angelleli. Profesora de español y comunicación intercultural en San Diego University.
- Teresa Barrera. Traductora/intérprete inglés-español de plantilla del Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana.
- Ana Beltrán. Profesora de Derecho Procesal Comparado. Doctora en Derecho y Licenciada en traducción.
- Pilar de Luna. Magistrada titular del Juzgado de lo Penal 29 de Madrid (pendiente de confirmación).
- Maribel del Pozo. Intérprete de tribunales, Profesora interpretación y traducción jurídica Universidad de Vigo, Red-COMUNICA
- Lola Gamboa. Abogada en ejercicio y Directora de Educación Digital, empresa dedicada a la formación, tanto a distancia como presencial (www.educaciondigital.es).
- Giovanni Garofalo. Traductor e Intérprete del Ministerio de Interior italiano desde 1999 a 2004. Profesor del departamento de español de la universidad de Bérgamo.
- Fernando A. Gascón Nasarre. Abogado, Intérprete Jurado, Vicepresidente sección jurados APTIJ (www.elgasconjurado.com).
- María Teresa Grau. Intérprete judicial y de conferencias. Profesora de interpretación en la Metropolitan University de Londres.
- Nuria Hernández Cebrián. Traductora-intérprete adscrita al Decanato de los Juzgados de Valladolid. Funcionaria de la Administración de Justicia en excedencia. Secretaria APTIJ.
- Juan Miguel Ortega. Traductor-intérprete del Tribunal Superior de Justicia de Madrid en excedencia y actualmente traductor-intérprete destinado en el Ministerio del Interior. Traductor-intérprete jurado de inglés, Profesor traducción e interpretación jurídica Universidad de Alicante.
- Antonio Peñaranda. Doctor en Derecho y ex Jefe de la Sección Española de Traducción en la Unión Internacional de Telecomunicaciones. Autor del libro “El proceso penal en España, Francia, Inglaterra y Estados Unidos: descripción y terminología”. En los últimos años ha impartido cursos de Derecho para traductores e intérpretes en Naciones Unidas (Ginebra).
- Javier Pérez-Manglano. Abogado, Solicitor, Notary Public y Traductor-Intérprete Jurado. Profesor de traducción jurídica de la University of Westminster, Londres.
- Ester Recio. Traductora/intérprete alemán-español de plantilla del Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana.
- Rosa Sena. Traductora/intérprete francés-español de plantilla del Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana.
El programa de las jornadas se puede consultar aquí.