Las Landas de Gascuña

In: General

14 Sep 2009

Bienvenido al Gascón Jurado, la bitácora de la traducción jurada, jurídica y judicial.

Hace ya cierto tiempo que me inquietaba la idea de iniciar un blog centrado en la traducción jurada, jurídica y judicial. Internet es una cosa formidable, enorme, larga y ancha, pero nunca he llegado a encontrar en ningún sitio determinadas informaciones o cuestiones que haya podido comentar con compañeros de la traducción o de la abogacía que, por diversas razones, se relacionan con el mundo de los idiomas.

La idea es un espacio que resulte ser, ante todo, distendido y que reúna información y datos que puedan serle de utilidad a cualquier particular, pero también a los profesionales de la traducción e interpretación. De hecho, me interesa de manera especial la opinión de los compañeros acerca de distintas cuestiones que me rondan por la cabeza. Para ello nada mejor que un blog donde poder comentar e intercambiar informaciones y opiniones. Las cuestiones a tratar pueden ser de todos los colores:

  • La figura del intérprete jurado
  • ¿Cómo encontrar a un intérprete jurado?
  • ¿Es mejor un intérprete jurado de examen o de licenciatura?
  • Intérpretes judiciales
  • La interpretación literal en juicio
  • La ley del notariado e interpretaciones en notaría
  • ¿Honorarios escalonados?
  • La necesidad de aportar traducciones juradas en juicio.
  • Errores de traducción
  • La APTIJ
  • Y un largo etcétera de otros muchos puntos que irán surgiendo…

Dicen las habladurías acerca de los Gascones que suelen ser ligeramente tercos y tenaces. Tienen fama de valientes, aguerridos y sobre todo de orgullosos. Quien sabe, ¿tal vez por ello Dumas se inspiró en la persona del Conde de Artagnan para crear su D’Artagnan novelesco, de procedencia gascona? Sea como fuere, estaré encantado de leer cualquier punto de vista diametralmente opuesto al mío. Precisamente eso constituye una de las finalidades esenciales de un blog: interactuar e intercambiar enfoques. Incluso diría más, si el fundamento es bueno y el argumento sólido hasta un Gascón es capaz de dejarse convencer. Arrancamos…

Comment Form

Acerca de mí

Me llamo Fernando A. Gascón Nasarre. Ejerzo de abogado en Zaragoza y soy intérprete jurado de alemán. De la combinación de ambos campos surgen mis especialidades: las traducciones jurídicas y las interpretaciones judiciales.

  • Fernando: Hola, Ángel: Gracias por el comentario. Esto es uno de los puntos que los compañeros estaban comen [...]
  • Fernando: Hola, Vanessa: Muchas gracias por tu comentario. Desde mi punto de vista la traducción ha de cumpli [...]
  • Angel Orts: Cierto que el papel ya se queda atrás, al igual que la normativa específica de las traduciones jur [...]
  • Vanessa: Gracias por el artículo. ¿Se entendería que la traducción está jurada firmando digitalmente (co [...]
  • Na: Se acaban de publicar las bases para la convocatoria de 2018, por si es de interés para alguien: ht [...]

El Gascón Jurado en Facebook

septiembre 2009
L M X J V S D
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930  

Visitas

  • Páginas mostradas :469040
  • Visitas :199278
  • Páginas vistas en las últimas 24 horas106
  • Visitas en las últimas 24 horas55
FireStats icon Con la potencia de FireStats