In: Profesionales
26 Sep 2009Un buen ejemplo de los peligros que entraña trabajar como intérprete. El intérprete de Gaddafi se derrumbó tras 90 minutos exclamando: «Ya no puedo más». Menudo discurso el de ese día… (It’s been a hard day’s night). Como esta es la sección para profesionales me remito directamente a la noticia en inglés: http://www.timesonline.co.uk/tol/news/world/us_and_americas/article6849070.ece
Me llamo Fernando A. Gascón Nasarre. Ejerzo de abogado en Zaragoza y soy intérprete jurado de alemán. De la combinación de ambos campos surgen mis especialidades: las traducciones jurídicas y las interpretaciones judiciales.